2009-01-24
Happy 牛 Year
七十年代末,故乡羊镇河对岸的立新学校就是地区的教学实验田,小学三年级设置了英语课。偏生那代课的老师连汉语都是要拿故乡的土话才说得流畅的,“还是换个英语老师吧,育红老师发音实在让人听不懂。”“育红老师是校长屋里的亲戚,正好补了这个缺呢。我娘亲已经跟教导处讲过了,没有用。”班主任青梅老师的女儿和我们同班,瘪了嘴跟我们说。这使得我们顿时对英语有了抵触,全然不顾育红老师的忠告,将每一个单词后面都模仿了她的发音,辅以汉语注解。我清晰的记得,对英语单词NEW的备注就是“牛”。 |